专注世界杯怎么买球,世界杯买球规则行业13年
源自英伦皇室呵护
世界杯怎么买球,世界杯买球规则特许经营备案
备案号:0320100111700070

首页 > 新闻资讯 > 店长课堂


世界杯买球规则|铭记英雄!致敬老体育人:从抗美援朝到拼搏体坛



发布日期:2021-03-19 22:40:01 发布者:Admin5  点击率:

Editor's note: "Old Sportsman-From Anti-US Aid Korea to Fighting Sports" is the first topic of the National Sports General Administration's "Old Sportsman Propaganda Cultural Project". We carefully sorted out the deeds of 26 veteran comrades who participated in the war against the United States and Aid Korea in the General Administration system, taking into account factors such as epidemic prevention and control and the physical condition of the personnel, interviewed 6 people on the spot, collected 8 videos online, and consulted a lot of text materials and collected a lot of history The photos form this group of special reports. During the interview, we deeply felt the fearless revolutionary spirit of the veterans and comrades of the Volunteer Army and their dedication to sports. On the occasion of commemorating the 70th anniversary of the Chinese People's Volunteers going abroad to fight the United States and Aid Korea, this report only pays the highest respect to the veterans and comrades of the Volunteers who are brave and tenacious, sacrificed their lives, and defended the country!

编者按:“老运动员-从抗美援朝运动到搏击运动”是国家体育总局“老运动员宣传文化项目”的第一个主题。我们认真考虑了防疫防控和人员身体状况等因素,精心梳理了参加总务系统抗美援朝战争的26名老同志的事迹,采访了6人。当场,在线收集了8个视频,并查阅了许多文字资料并收集了许多历史这些照片构成了这组特别报告。在采访中,我们深刻地感受到了志愿军退伍军人和战友的无畏革命精神,以及他们对体育的奉献精神。在纪念中国人民志愿军出国抗美援朝70周年之际,本报告只对勇敢,顽强,牺牲生命,保卫国家!

"Resisting U.S. Aid Korea is really a'millet plus rifle'. The small artillery carried it on his back, got a cannon and horse to carry a mule, and killed the horse. It was very difficult to eat or drink. There were so many casualties, it was very difficult. It was tragic and the war was painful. However, the volunteer soldiers were very strong under the leadership of Chairman Mao of the Party Central Committee." Niu Zhenhua, a 90-year-old former deputy researcher of the Comprehensive Department of the State Sports Commission, said when he recalled the War to Resist US Aggression and Aid Korea.

“抗美援朝确实是一个'小米加步枪'。小型火炮将其背在背上,用大炮和马horse着马,并杀死了这匹马。这很难吃或喝。许多人员伤亡,这是非常困难的。这是悲剧,战争是痛苦的。但是,在党中央毛主席的领导下,志愿军非常强大。”牛振华,现年90岁,曾任国家体育委员会综合司副研究员,他在回忆起抗美援朝战争时说。

Niu Zhenhua joined the army in 1948. In October 1950, he joined the first batch of volunteers to resist the US and aid Korea. "We were still wearing single clothes in October after arriving in North Korea. We did not change into cotton-padded clothes in December. The Americans controlled and cut off our logistics supply, and all weapons, ammunition, and food were out of supply."

牛振华于1948年参军。1950年10月,他加入了第一批抗美援朝志愿军。 “到达朝鲜后,十月份我们仍然穿着单身衣服。十二月份我们没有换成棉衣服。美国人控制并切断了我们的后勤供应,所有武器,弹药和食物都没有供应。 ”

Niu Zhenhua is in the regiment's health team, there is no such thing as the rear, and he will be rescued with the troops in the front. During the daytime, under the close surveillance and bombing of the US Air Force, the Volunteers had difficulty in operations, and they always acted at night. "I once had a meal in the afternoon and felt that the angle of the aircraft shells was not straight down, so I felt that it was okay to hide in the corner of the house, and I would not go to the air-raid shelter. As a result, after six or seven minutes, four or five bombers came and dropped more than ten meters away When the bomb was thrown, the house was blown up, and there was no way out of the dust and smoke. The table in the house was against the wall. I was under the table and then I touched it out."

牛振华在该团的医疗队中,没有后方的东西,他将在前线的部队被救出。白天,在美国空军的密切监视和轰炸下,志愿者们行动困难,他们总是在夜间行动。 “我曾经在下午吃过饭,觉得机壳的角度不是笔直向下,所以我觉得可以躲在屋子的角落里,也不会去防空洞结果,六到七分钟后,四到五架轰炸机轰炸并坠落在十多米远的地方。炸弹投掷后,房屋被炸毁,灰尘和烟雾都无法通行。房子是靠在墙上的。我在桌子下面,然后我摸了摸。”

A North Korean woman encountered while searching for air-raid shelters left a deep impression on Niu Zhenhua. "I found the air-raid shelter when I heard her cry. When I went in and asked her how she could speak Chinese, she burst into tears and choked for several minutes before speaking. I knew she was a comfort woman in the Japanese army." Marching in North Korea, Niu Zhenhua rarely saw young and middle-aged people, most of whom were elderly.

在寻找防空洞时遇到的一名朝鲜妇女给牛振华留下了深刻的印象。 “当我听到她的哭声时,我找到了防空洞。当我进去问她如何说中文时,她哭了起来,cho了几分钟才开口。我知道她是日军中的一个慰藉女人。”牛振华在朝鲜游行时,很少见到中老年人,其中大多数是老年人。

Niu Zhenhua returned to Tianjin in June 1951 and was catching up with the army to choose a pilot. "At that time, we did not have pilots. We asked Soviet experts to train pilots in Jinzhou. At that time, the selection of pilots in the army failed to complete the task, and the selection of pilots from the cadres made me selected." Niu Zhenhua's connection with flight laid the groundwork for entering the sports system. "In 1956, Liu Shaoqi visited the Soviet Union. The Soviet Union established the National Defense Sports Association. After we came back, we also established the National Defense Sports Association. The National Defense Sports Association established an aviation club to engage in international and domestic competitions, including flying, parachuting, and gliding. I was in charge of flying in aviation. Until the merger with the Sports Commission in 1958."

牛振华于1951年6月返回天津,正赶上部队选择飞行员。 “当时我们没有飞行员。我们要求苏联专家在锦州培训飞行员。当时,军队中选拔飞行员未能完成任务,而从干部中选拔飞行员也使我入选。 ”牛振华与飞行的关系为进入体育系统奠定了基础。 “ 1956年,刘少奇访问了苏联。苏联成立了国防体育协会。回来后,我们还成立了国防体育协会。国防体育协会成立了一个航空俱乐部,从事国际国内包括飞行,跳伞和滑翔在内的各种比赛。我负责航空飞行。直到1958年与体育委员会合并。”

Zhang Jinzhong, born in April 1938, joined the DPRK as a member of the Chinese People’s Volunteers in February 1957. "After joining the army, he was directly drawn to North Korea. When we got on the bus, we knew that we were going to North Korea. After getting off the train, the car was pulled directly to about 10 kilometers north of the 38th line, where they performed missions and garrisoned troops there. As a recruit, they carried out military training for about three months." When talking about the prosperous years of entering the DPRK, Zhang Jinzhong was calm. Tell the story.

张锦中,1938年4月出生,1957年2月加入中国人民志愿军,是朝鲜人。“入伍后,他直接被朝鲜吸引。当我们上车时,我们知道我们要去前往朝鲜。下车后,这辆车被直接拉到第38号线以北约10公里处,在那里执行任务并驻扎部队。作为新兵,他们进行了大约三个月的军事训练。”在谈到入朝兴旺的岁月时,张近中很平静。讲故事。

"Although there was a truce at the time, there were often minor frictions. For example, we stood guard at night. Now our guards are usually alone, but not at that time. The guards had to stand back to back, maybe I'll get you away. The enemy. I don’t know where to touch it. It’s very dangerous. Some people won’t be there the next day.” Seeing Weizhi’s work, the battlefield is still thrilling. Zhang Jinzhong said, “North Korea is in the area north of the 38th parallel. It is full of mountains. Our volunteers The barracks were built in the middle of various ravines. The conditions were very difficult. There were stones everywhere. The barracks were built with stones by ourselves, and there was nothing else. For example, drinking water, except for some soup during meals, the rest of the time There is no water to drink, let alone boil some boiling water."

“虽然当时休战了,但经常会有轻微的摩擦。例如,我们世界杯怎么买球晚上守卫。现在,我们的守卫通常是一个人,但那时却不在。守卫必须背靠背站立,也许我会把你带走的。敌人。我不知道要去哪里。那很危险。第二天有些人不会在那儿。”看到魏志的工作,战场仍然很激动。张金忠说:“朝鲜位于第38平行线以北地区,这里群山环绕。我们的志愿者营房建在各种沟壑的中间。条件非常恶劣。困难。到处都是石头。军营是我们自己用石头建造的,没有别的了。例如,喝水,除了吃饭时喝些汤,其余时间没有水可喝,更不用说煮沸了一些开水。”

After the training of the recruits, Zhang Jinzhong returned to China to continue studying radio communications and reconnaissance work. One year later, the Chinese People's Volunteers all withdrew from North Korea and returned to the motherland. Zhang Jinzhong stayed in China to continue his military service as a correspondent. In 1960, Zhang Jinzhong came to work in the former National Sports Commission and devoted himself to national defense sports. He said: "At that time, the National Defense Sports Association was established, and the sports of various arms are reflected in it, such as radio clubs, sailing clubs, aviation clubs, etc., I was in the radio direction finding team of the Radio Club. At that time, our national defense sports were very common. We popularized young people, cultivated military awareness and project training. There were all three arms, land, sea and air, and it was very lively. It is of great significance to raise awareness of national defense and cultivate reserve military personnel."

在对新兵进行培训后,张金忠回到中国继续学习无线电通信和侦察工作。一年后,中国人民志愿军全部从朝鲜撤离,返回祖国。张进忠留在中国继续担任军人。 1960年,张金忠来到原国家体育委员会工作,致力于国防体育事业。他说:“当时成立了国防体育协会,并在其中反映了各种武器的运动,例如无线电俱乐部,帆船俱乐部,航空俱乐部等,我当时在无线电定向小组中当时,我们的国防运动很普遍,我们普及了年轻人,培养了军事意识,开展了项目训练,陆,海,空三军齐备,热闹非凡。对提高国防意识和培养后备军事人员具有重要意义。”

In May 1998, Zhang Jinzhong retired as the former Assistant Inspector of the Department of Finance and Economics of the State Sports Commission. Speaking of building a strong country in sports, Zhang Jinzhong said: "Our country’s sports industry is now booming and getting better and better, which has a great impact on improving the country’s reputation. As a new generation of sports people, we must follow the instructions of General Secretary Xi Jinping. It is required to continue to do a good job in sports, the country will become stronger and stronger, and sports will also become stronger and stronger, so that people's lives will be happier."

1998年5月,张金忠退休,原国家体育委员会财政经济司助理巡视员。在谈到建设体育强国的过程中,张金忠说:“我国的体育产业正在蓬勃发展,越来越好,这对提高国家声誉产生了巨大影响。作为新一代体育人,我们必须遵循习近平总书记的指示。要继续做好体育事业,国家将越来越强大,体育也将越来越强大,人民生活将更加幸福。”

Jia Junde, born in September 1936, was a student of No. 35 High School in Beijing before joining the army. He mentioned the reason for joining the army. He recalled: "After the Korean War of Resistance to America and Aid Korea, my Chinese teacher and class teacher spent a week in class to teach us After writing "Who is the Loveliest Person" written by Wei Wei, the students were very passionate and expressed their willingness to join the Chinese People’s Volunteers to resist US aggression and aid Korea, and contribute their youth to the defense of the motherland. At this time, the head of the 68th Military and Cultural Industry Corps of the Volunteers came to Beijing to recruit new soldiers. Go to various cultural centers to select people. Because my family lived near the Fourth Cultural Center in Qianmen District at that time and often participated in some activities, I was selected and became a glorious volunteer recruit."

贾俊德,1936年9月生,入伍前是北京第三十五中学的一名学生。他提到参军的原因。他回忆说:“抗美援朝战争结束后,我的中文老师和班主任花了一周的时间教我们。在写了魏伟写的《谁是最可爱的人》之后,学生们非常热情,表示愿意加入中国人民志愿军抵抗美国的侵略和援助朝鲜,为青年保卫祖国做出贡献,这时,志愿军第六十八军文化产业总队负责人来到北京招募。新士兵。去各个文化中心选人。由于当时我家住在前门区第四文化中心附近,经常参加一些活动,所以我被选为光荣的志愿者。”

In July 1953, Jia Junde, as a member of the Chinese People's Volunteer Army 68th Army Cultural and Industrial Corps, crossed the Yalu River in a stuffy tanker carrying supplies and arrived in North Korea. The experience of tempering blood and fire made Jia Junde unforgettable for life. "At that time, American reconnaissance planes were often used for reconnaissance. We had antiaircraft artillery positions. As soon as the reconnaissance planes came, we all fired antiaircraft artillery. The sky was full of little white flowers, and the bold soldiers went out to look at the tunnel. Art soldiers, the troops trained me to play the cello and participate in some performances, such as a party with the Korean People’s Army. We all went to participate, and also represented the military party committee to send pennants to the heroic troops who had done meritorious service.

1953年7月,贾俊德,作为中国人民志愿军第68军文化工业总队的一员,乘坐载有物资的闷油轮越过鸭绿江,抵达朝鲜。磨练血火的经历使贾俊德终生难忘。 “当时,美国侦察机经常被用来侦察。我们有防空炮兵阵地。侦察机一到,我们就全部发射了防空炮。天空上满是白色的小花,大胆的士兵出去看看隧道,美术士兵,部队训练我演奏大提琴并参加一些表演,例如与朝鲜人民军的聚会,我们都参加了比赛,还代表军事党委派三角旗到曾做过功勋的英勇部队。

Jia Junde said: "In fact, I was just an ordinary recruit in the North Korean volunteer army, but the army I was in was a heroic army. When it comes to the'surprise attack on the White Tiger regiment', the people all over the country should know that the regiment that has been captured so far The flag is still on display in the military museum. I am honored to be in such a heroic army and I will always pay tribute to these heroes.

贾俊德说:“实际上,我只是朝鲜志愿军的一名普通新兵,但我所在的军队是一支英勇军。当涉及'对白虎团的突袭'时,全民全国各地都应该知道到目前为止已经被俘虏的该军团的旗帜还在军事博物馆里陈列着,我很荣幸加入这样一支英勇的军队,我将永远向这些英雄致敬。

Jia Junde came to the former State Sports Commission in 1986 and retired from the post of Deputy Secretary of the Party Committee in 1998. He said: "The times are developing very fast. I have retired for more than 20 years. Sometimes I feel that I can't keep up with the rapid changes in the country. However, I think that no matter how the society develops, the most fundamental thing about the mission of sports people is what Chairman Mao Zedong said: “Develop sports and enhance the people’s physique”. We must follow Chairman Mao’s call to become a sports power. Under the leadership of General Secretary Xi Jinping, we must carry forward the spirit of our old sportsmen and develop our sports career to be more magnificent and stronger."

贾俊德1986年加入原国家体育委员会,1998年从党委副书记退休。他说:“时代发展很快。我退休已有20多年了,有时我觉得我跟不上这个国家的迅速变化。但是,我认为,无论社会如何发展,体育人的使命最根本的问题就是毛泽东主席所说的:“发展体育,提高人民的素质。我们必须遵循毛主席的号召成为体育强国。在习近平总书记的领导下,我们必须发扬旧运动员的精神,使我们的体育事业更加辉煌和壮大。”

It became the obsession of the young Guo Jinling to be a soldier wholeheartedly, want to go to the battlefield to confront the enemy, and become a soldier. In order to serve as a soldier, he made all his efforts, embarked on a new journey of life with the encounter, experienced the end of the War of Resisting the United States and Aid Korea, and entered the sports system. Guo Jinling, the 82-year-old former deputy director of the Supervision Bureau of the State Sports Commission, recalled the past and expressed emotion in his life.

全心全意成为一名士兵,想去战场上与敌人作战,成为一名士兵,成为了年轻的郭金玲的痴迷。为了服兵役,他竭尽全力,相遇走上了新的人生旅程,经历了抗美援朝战争的结束,并进入了体育体制。现年82岁的国家体育委员会监督局副局长郭金玲回忆过去,表达了对自己生活的情感。

Guo Jinling was originally an accountant in an agricultural society. He was selected as the representative of the school-age youth of the township government. He participated in the representative conference of the school-age youth held by the county government. After the mobilization of the meeting, he immediately wrote a blood book "Resolutely serve as a soldier" to show his will. In the end, he passed the medical examination before enlisting in the army and joined the army in December 1956. In January 1957, he crossed the Yalu River to aid Korea in a stuffy tanker pretending to be loaded with sorghum rice. "Someone will check it in the middle of the way. We were afraid that we would be caught making a noise, so we opened our backpacks to cover ourselves and did not dare to make any noise. So we arrived in North Korea."

郭金玲原本是农业社会的会计师。他被选为乡镇政府学龄青年的代表。他参加了县政府举办的学龄青年代表大会。在会议的动员之后,他立即写了一本血书“坚决当兵”以表明他的意愿。最后,他在入伍前通过了体检,并于1956年12月入伍。1957年1月,他越过鸭绿江,用一辆装满高粱米的闷油轮帮助韩国。 “有人会在途中检查它。我们担心会被吵闹,所以我们打开背包掩盖自己,不敢发出任何声音。所以我们到达了朝鲜。”

After arriving in North Korea, Guo Jinling thought that he would be on the battlefield and was ready to sacrifice. "At that time, I went there with the belief that I would die for a lifetime. I didn’t know that the armistice had ended. After I went there, I would usually train in the recruit company for combat readiness. Beware of the U.S. counterattacks and support the North Korean people for peace building. Once said that the spies came, we did not send out. "It is Guo Jinling’s most regrettable thing that he did not participate in the battle. Although he has won many honors in his future life, he did not. Military merit has always been a pity for him as a soldier.

到达朝鲜后,郭金玲以为他会在战场上并准备牺牲。 “当时,我怀着一生的生命去了那里。我不知道停战协定已经结束。去那儿之后,我通常会在招募公司训练战斗准备。谨防美国反击并支持朝鲜人民建设和平。曾经说过间谍来了,我们没有派人出去。“郭金陵没有参加战斗是最令人遗憾的事情。尽管他在未来的生活中赢得了许多荣誉,但他没有。军事功绩对他作为士兵一直是可惜的。

Recalling his days in North Korea, Guo Jinling still remembers that he was so nervous that he was shaking when speaking on behalf of all recruits at the recruit company. "I also acted in a drama in the recruit company, called catching up with the United States and Britain. I played the British prime minister, wearing a paper hat. I also designed to deliberately fall when'China' chased us. This caused everyone to laugh. I was still fainting when I accidentally fell down while practicing on parallel bars in combat readiness training. Fortunately, I woke up again after one hour and forty minutes. From then on, I had the sequelae of fainting from time to time and fell a lot.

回想起他在朝鲜的日子,郭金玲仍然记得自己非常紧张,以至于代表招聘公司的所有应聘者讲话时都发抖。 “我还在招募公司的一次戏中表演,被称为赶上美国和英国。我扮演英国首相,戴着一顶纸帽。我还打算故意在'中国'追逐我们时倒下。这引起了所有人当我在战斗准备训练中在双杠上练习时不小心摔倒时,我还在晕倒,幸运的是,我在一小时四十分钟后再次醒来,从那时起,我不时出现晕厥的后遗症,跌了很多。

In June 1971, the whole army selected and transferred troops to the sports system. Guo Jinling was selected by the military region to come to the Sports Committee. "At that time, there were two tasks, one was to restore the training of the sports team, and the other was to assign the leadership team who had been rehabilitated from Tunliu to complete the task. Later, I was supposed to return to the army, but at that time the National Sports Commission mobilized me to stay. After thinking about it, I decided to stay and serve as the deputy leader of the national volleyball team."

1971年6月,全军选择并将部队转移到体育系统。郭金玲被军区选中参加体育委员会。 “当时有两项任务,一项是恢复运动队的训练,另一项是分配从屯留恢复过来的领导团队来完成任务。后来,我应该回到军队,但是当时国家体育委员会动员我留下来,经过考虑,我决定留下来担任国家排球队的副队长。”

"Joining the army has changed my life. I am a cadre who was promoted in the army. My destiny was changed in the army. Afterwards, I entered the sports system because of my destiny." Guo Jinling said.

“加入军队改变了我的生活。我是一名在军队中得到晋升的干部。我的命运在军队中得到了改变。之后,由于我的命运,我进入了体育界。”郭金玲说。

Before retirement, 92-year-old Fu Shengcai was the former Director of the Second Division of the Foreign Aid Office of China Sports International Economic and Technical Cooperation Corporation. He is also a veteran who has experienced many battles, participated in the War to Resist US Aggression and Aid Korea, and withstood the baptism of war. In March 1951, Fu Shengcai's troops crossed the Yalu River to North Korea. Wherever they went, they saw the devastation caused by the war. "As soon as they crossed the Yalu River, shells were everywhere, and we went from peace to war. After more than 20 days, they were still in ruins. "

退休前,现年92岁的傅圣才曾任中国体育国际经济技术合作公司对外援助办公室第二处处长。他还是经验丰富的退伍军人,曾参加过抗美援朝战争和援助朝鲜战争,并经受了洗礼。 1951年3月,傅圣才的部队越过鸭绿江到达朝鲜。无论他们走到哪里,都看到战争造成的破坏。 “当他们越过鸭绿江时,到处都是炮弹,我们从和平走向战争。二十多天后,他们仍然一片废墟。”

In 1952, Fu Shengcai's 15th Army participated in the "Shangganling Battle" in the annals of history. In the battle of Shangganling, Fu Shengcai served as a member of the battlefield team and participated in the war in Shangganling for 43 days. The'banner' was re-selected and deployed, and troops were added to'Shangganling' to persist until the final victory.

1952年,傅圣才第15军参加了历史上的“上干岭战役”。在上干岭战役中,傅圣才担任战场队成员,参加了上干岭战争43天。重新选择并部署了“横幅”,并向“尚甘岭”增派了部队,直到最后的胜利为止。

Fu Shengcai felt deeply about the fierceness of the war. At the beginning of October, the battle of Shangganling started. In the face of the enemy's continuous offensive, the 15th Army garrison where Fu Shengcai was located fought stubbornly. "During the day, the enemy used a large number of troops to carry out large-scale attacks and seize the surface position of our army. At night, our army counterattacked to regain the position with the cooperation of the tunnel troops. On October 19, the 45th Division made the decision to'do all it can to regain the position. Be fully prepared to attack and win all the highlands after a fierce battle."

傅圣才对这场战争的激烈性深有感触。 10月初,上干岭战役开始。面对敌人的不断攻势,傅圣才所在的第十五集团军驻防顽固地作战。 “白天,敌人动用了大量部队进行大规模进攻,夺取了我军的水面阵地。晚上,我军在隧道部队的配合下反击夺回了阵地。10月19日,第45师决定尽一切可能重新夺回位置。在激烈的战斗之后,要做好充分准备,进攻并赢得所有高地。”

However, the victory of capturing the highlands is not yet tasteful in the future. On October 20th, the U.S. South Korean army under the cover of more than 30 bombers, more than 300 large-caliber artillery pieces and more than 40 tanks carried out a frantic counterattack against our army, repeatedly fighting for 40. More times. Due to the excessive casualties of our army and the lack of ammunition supply, we had to turn into the tunnel to continue the struggle.

但是,夺取高地的胜利在将来还没有成功。 10月20日,美国南朝鲜军队在30多架轰炸机,300多个大口径火炮和40多个坦克的掩护下,对我军进行了疯狂的反击,反复战斗了40多次。由于我军人员过多和弹药供应不足,我们不得不转入隧道继续进行斗争。

"The battle in the tunnel is the beginning of the arduous. The enemy's artillery fire is tightly sealed and almost cut off the supply of soldiers. Food and bombs cannot be supported, the wounded cannot be evacuated, and the remains of the martyrs cannot be buried. The air is insufficient and the situation is extremely difficult. The tunnel is severely lack of water. The biscuits were too dry to eat, and some soldiers drank urine. The roof and walls of the tunnel were poured out, and some licked and sucked a little."

“在隧道中的战斗是艰巨的开始。敌人的炮火被严密密封,几乎切断了士兵的补给。粮食和炸弹无法得到支撑,伤员无法撤离,烈士的遗体无法得到救助。埋葬;空气不足,情况极为困难;隧道严重缺水;饼干太干,无法进食;有些士兵喝了尿;隧道的屋顶和墙壁倒了,有人舔了舔,有点烂。”

On November 5, the 45th Division, covered with gunpowder, withdrew from the battle, and the defense was replaced by the 31st Division of the 12th Army. The 45th Division fought in Shangganling for 23 days and nights. The arduous struggle in the tunnels greatly destroyed the bodies of the soldiers. When walking out of the tunnel, many people suffered from color blindness, night blindness and rheumatism, and more soldiers stayed in Shangganling forever.

11月5日,布满火药的第45师退出战斗,而第12军第31师取代了防御力量。第45师在上干岭作战了23个昼夜。隧道中的艰苦奋斗极大地破坏了士兵的尸体。走出隧道时,许多人患有色盲,夜盲和风湿病,越来越多的士兵永远留在上干岭。

Fu Shengcai said: "The reform and opening up China has ushered in great development. Under the brilliance of the party, the people's life is getting better and better. I hope that young people now cherish the good time, contribute wisdom and strength to the country, and safeguard China's reform and opening up.

傅圣才说:“中国的改革开放迎来了伟大的发展。在党的光辉中,人民的生活越来越好。我希望现在的年轻人珍惜美好的时光,为人民贡献智慧和力量。国家,维护中国的改革开放。

"Why should I join the War to Resist US Aggression and Aid Korea? I have escaped twice. The Japanese devils invaded our hometown and we suffered a lot, so I said that we must not let future generations suffer such suffering again. Such a big country, with a population of more than 400 million, Japan The devils actually beat up our country’s wives, wives, and families. Join the army!” Wu Lucheng, a former investigator of the International Department of the State Sports Commission, was born in August 1924 and was a student of the second phase of the 1950 East China Revolutionary University (now Shanghai International Studies University) , After the beginning of the Anti-US Aid Korea in 1951, Wu Lucheng responded to the national call and resolutely joined the Chinese People’s Volunteers as a college student from school. After going to North Korea, Wu Lucheng became a member of the Korean Language Task Force due to his professional knowledge of English and served as an English translator in the 15th Army of the Volunteer Army.

“为什么我应该参加抵抗美国侵略战争和援助朝鲜战争?我已经逃脱了两次。日本魔鬼入侵了我们的家乡,我们遭受了很多苦难,所以我说我们决不能再让后代再遭受这种苦难。日本人口超过4亿的日本鬼子实际上打败了我们国家的妻子,妻子和家庭。参军!吴鲁成,原国家体育委员会国际部研究员,出生于1924年8月,是1950年华东革命大学(现为上海外国语大学)第二阶段的学生, -1951年美国援助韩国,吴鲁成响应国家号召,坚决加入中国人民志愿军,成为一名在校大学生;去朝鲜后,吴鲁成因其专业知识成为朝鲜语工作队成员英语,并在第15义军中担任英语翻译。

Speaking of the decision at the time, 96-year-old Wu Lucheng was still very excited and said: "My father died when I was two years old. My mother worked hard to raise us. According to the saying, I could not leave my mother when I was in college, but as a passionate youth in the country, what? If I can bear the country’s bullying, escape and suffer again, I said no. I discussed with my brother: “You’re at home and I’m going to North Korea, just say I’m going to work in another place without telling my mother!’”

说到当时的决定,现年96岁的吴鹿城仍然非常兴奋,他说:“我父亲两岁世界杯买球规则时去世,母亲为抚养我们而努力工作。俗话说,我不能离开我上大学时的母亲,但作为一个充满热情的年轻人,该怎么办?如果我能忍受这个国家的欺凌,逃避生活并再次遭受痛苦,我说不。我与哥哥讨论:“你在家,我“要去朝鲜,只是说我要去别的地方工作而不告诉妈妈!””

Wu Lucheng’s 15th Army was a heroic unit in the Battle of Shangganling. A number of heroes such as Huang Jiguang, Sun Zhanyuan, Qiu Shaoyun have emerged one after another. The multiple escapes on the battlefield make him still remember when he thinks about it, "The enemy bombed our commander." In the Ministry, the plane bombed the sky like a wheel war. The guards were more alert and organized us to move to the nearby pyre and escaped. The conditions for the soldiers in the fifth battle and the Shangganling battle were very difficult, and our supplies could not be shipped. , The enemy’s aircraft bombarded indiscriminately, we persisted in the defense in the tunnel, and finally won the battle."

吴鹿城的第15军在上干岭战役中是一个英勇部队。黄继光,孙占元,邱少云等一批英雄相继出现。战场上的多次逃生使他仍然想起了“敌人炸毁了我们的指挥官”。在国防部,飞机像车轮战一样轰炸了天空。守卫们更加警惕,并组织我们前往附近的柴堆并逃脱了。第五战和上干岭战役的士兵们的条件世界杯买球规则非常艰苦,我们的物资无法运送。 ,敌人的飞机被不加选择地轰炸,我们坚持在隧道内进行防御,并最终赢得了战斗。”

In 1954, Wu Lucheng withdrew from the Korean battlefield and came to work in the former National Sports Commission in 1965. He also used his major to edit English-Chinese/Chinese-English dictionaries of football, track and field, shooting, and reviewed 28 sports items such as table tennis, badminton, and basketball. The comprehensive textbook. "In the past, when we watched other countries raise their flags, we could only stare. I was very angry and guilty, and felt that I could do more. Now the country is transforming from a sports power to a sports power, and our national flag is also growing on the international stage. More and more come and rise, I hope I can do a little bit more in the journey of a sports power, burn myself with a little bit of strength, illuminate others, and have no regrets and no regrets in my life." Wu Lucheng said.

1954年,吴鲁成退出朝鲜战场,于1965年在原国家体育委员会工作。他还用他的专业编辑了足球,田径,射击的英中/汉英词典,并复习了28本。体育用品,例如乒乓球,羽毛球和篮球。全面的教科书。 “过去,当我们看着其他国家升起国旗时,我们只能凝视。我非常生气和内,感到我可以做得更多。现在,该国正在从体育强国向体育强国转变,国旗在国际舞台上也越来越高,越来越多地出现,我希望我能在体育强国的旅途中做更多的事情,用一点点的力量烧自己,照亮别人,不要后悔并没有后悔。”吴鹿城说。

Ma Bingqin    General Administration Office

马炳琴总务处

Guo Jinling General Administration

郭金陵总局

Office of Wu Lucheng General Administration

吴鹿城总局办公室

Zhang Jinzhong General Administration

Zhang jin中general administration

Jia Junde    General Administration Organization

贾俊德行政总署

Niu Zhenhua General Administration

牛振华总局

Yang Suqin    Winter Sports Management Center

杨素琴冬季运动管理中心

Liu Tiancheng    Bicycle Fencing Sports Management Center

刘天成自行车击剑运动管理中心

Jia Chengxiang aviation radio model movement management center

贾成祥航空无线电模型运动管理中心

Gaoqi Qinhuangdao training base

G傲气Q in黄岛training base

Li panlin Qinhuangdao training base

lip an LINQ in黄世界杯买球规则岛training base

Li Ruhuai Qinhuangdao training base

l IR U坏Q in黄岛training base

Wang Wuzhai Anyang aviation sports school

Wang W U债A那样aviation sports school

Weipuming Anyang aviation sports school

Wei PU名A那样aviation sports school

Xia Shaoji Anyang aviation sports school

ξ as好几A那样aviation sports school

Meng Fanxing Beijing Sport University

孟繁星北京体育大学

Gao yinshou, Beijing Sport University

G凹印绶, Beijing sport university

成玉亭  北京体育大学

成玉亭  北京体育大学

Bai Xianyu Beijing Sport University

白先玉北京体育大学

Fu Shengcai  China Sports International Economic and Technical Cooperation Co., Ltd.

傅圣才中国体育国际经济技术合作有限公司

Gao Yuting    China Sports International Economic and Technical Cooperation Co., Ltd.

高玉婷中国体育国际经济技术合作有限公司

李文城  成都世界杯怎么买球滑翔机公司

李文城  成都滑翔机公司

Yang Desheng Chengdu glider company

yang D E升C横渡glider company

Zhao Yuhai Shenyang glider factory

Zhao Yuh AIS很痒glider factory

Xue shanxiao Shenyang glider factory

X UE扇小S很痒glider factory

方树仁  沈阳滑翔机厂

方树仁  沉阳滑翔机厂

 
 
公司地址:江苏省南京市栖霞区八卦洲工业园276号
招商热线:025-85317723 / 025-85317724

咨询该项目有机会获得
考察项目
食宿三星级酒店
价值不菲
创业大礼包
创业全程
专业1对1指导

温馨提示:
请填写真实信息,我们会把有价值的经营管理理念传递给您 ,让您早日实现创业梦想!创业有风险,投资需谨慎。

在线申请

姓名
电话
类型
所在城市
留言
IP:
路径:
时间:

加盟热线:
025-85317723
025-85317724

世界杯怎么买球|世界杯买球规则

总部地址:江苏省南京市栖霞区八卦洲世界杯怎么买球工业园
服务热线:025-85317723 85317724

投资有风险,选择需谨慎

世界杯怎么买球,世界杯买球规则版权所有    浙ICP备15015430号-1      网站地图